מעניין

פתגמים ואמרות איטלקיות

פתגמים ואמרות איטלקיות

איטלקית היא שפה פורייה כמו הכרמים המנקדים את כפרי האי של חצי האי מצפון לדרום, וכתוצאה מכך היא עשירה גם באמרות קצרות וחסרות. הפתגמים האיטלקיים הם דידקטיים או מייעצים באופיים, הכוללים ביטויים ספציפיים, מטאפוריים, כמו niente di nuovo sotto il sole, כלומר אין שום דבר חדש תחת השמש או troppi cuochi guastano la cucinaמה שאומר שיותר מדי טבחים מקלקלים את הבישול.

חקר משלי

פתגמים איטלקיים יכולים להיות משעשעים מאוד: באקו, tabacco e Venere riducono l'uomo in cenere, אך הם בעלי עניין לשוני ולעיתים קרובות מראים שינוי לקסיקלי.

בחוגים אקדמיים, חוקרים עוסקים בעצמם la paremiografia וגם לה פרמיולוגיה, חקר הפתגמים. פתגמים הם חלק ממסורת עתיקה המשותפת לכל חלק בעולם, וישנם גם פתגמים מקראיים.

מומחים לשוניים מציינים כי "proverbiando, s'impara"; על ידי דיבור וניתוח של פתגמים, לומדים על השפה, על המסורות ועל מנהגי התרבות.

ההצהרה עצמה היא נקודה על הפתגם האיטלקי המפורסם: Sbagliando s'impara (אחד לומד מהטעויות שלו), שמשמעו כי גם דוברי שפת אם וגם סטודנטים חדשים לאיטלקית יכולים להגדיל את יכולת הדקדוק שלהם ואת אוצר המילים שלהם על ידי לימוד ציטוטים ואמרות.

אתה אומר פנטולינו, אני אומר ...

בשפה האיטלקית, המשקפת את המורשת הפסטורלית של המדינה, יש פתגמים רבים המתייחסים לסוסים, כבשים, חמורים ועבודות משק. אם נקרא א אדג'יו (פתגם), א המוטו (מוטו), א מסימה (מקסימום), an אפוריסמה (אפוריזם), או אפיגרמה (אפיגראם), פתגמים איטלקיים מכסים את מרבית היבטי החיים.

יש proverbi sul matrimonio, proverbi regioni, ופתגמים על נשים, אהבה, מזג האוויר, אוכל, לוח השנה וחברות.

באופן לא מפתיע, בהתחשב במגוון הגדול של ההבדלים האזוריים בשפה האיטלקית, ישנם גם פתגמים בניב. Proverbi siciliani, proverbi veneti, ו proverbi del dialetto מילנזילמשל, משקפים מגוון זה ומראים כיצד ניתן לתת לרעיון משותף הפניות מקומיות שונות. לדוגמא, הנה שני פתגמים בניב המילנוזי המראים את הדמיון והשוני בבנייה ובהיגוי:

  • ניב מילני: האם ca buia al pia no.
  • איטלקית סטנדרטית: קנה צ'ה אבבה ללא מורד.
  • תרגום אנגלי: כלבים נובחים לא נושכים.
  • ניב מילני: Pignatin pien de fum, פוקה פאפה גה!
  • איטלקית סטנדרטית: Nel pentolino pieno di fumo, c'è poca pappa! (או, Tutto fumo e niente arrosto!)
  • תרגום אנגלי: כולם מעשנים וללא אש!

פתגם לכל סיטואציה

בין אם אתם מעוניינים בספורט או בבישול, רומנטיקה או דת, ישנו פתגם איטלקי שמתאים לכל סיטואציה. לא משנה מה הנושא, זכרו כי כל הפתגמים האיטלקיים מגלמים אמת כללית: I proverbi sono come le farfalle, alcuni sono presi, altri volano via. או, "פתגמים הם כמו פרפרים, חלקם נתפסים, חלקם עפים משם."